Skip to content

Kastelov izbor iz poezije na francuskom jeziku

U izdnju „Shura Publikacija“ iz Opatije
IZBOR IZ KASTELOVE POEZIJE „TESTAMENT U ŠKOLJKAMA“  NA FRANCUSKOM JEZIKU OBJAVLJEN U HRVATSKOJ

Shura Dumanic

S obzirom da je Mediteran naše, jedno i jedino more slobode, beskraja i sudbine, a u Kastelovoj poeziji rodni list i identitetska konstanta, onda je zadovoljstvo čitalačkom auditoriju Hrvatske i Evrope više puta predstaviti – svugdje gdje se razumije isti jezik (poezije), ovog crnogorskog i mediteranskog, našeg, pjesnika Borisa Jovanovića Kastela, bez obzira koliko on bio etabliran u našim državama, posebno obalama Jadrana i njegove knjige nagrađivane međunarodnim priznanjima.  

Nakon knjiga poezije Testament u školjkama (2018), Bumerang valova (2020) i Pokloniću ti Ružu vjetrova (2023), evo i četvrte Kastelove knjige – izbora iz poezije na francuskom jeziku Testament u školjkama ((Testament en coguillages) u izdanju Shura Publikacija (Edicija Poentes) iz Opatije što je još jedan pokazatelj da je Mediteran, pupak svijeta i krvotok civilizacije, najljepša poveznica naroda i kultura.

Kastelov književni opus i, naročito, jedinstvena mediteranska poezija predstavlja otmjeni mozaik južnjačkih sudbina u kojemu jedinstvom raskošnog tragizma i solarnih hodočašća plovimo ka prepoznatima sebi i tako osvijetljavamo moreuze naših iskušenja i prolaznosti. Otud je Kastel ne samo crnogorski ili južnoslavenski, nego i netko koga možemo nazvati pjesnikom svih naroda Sredozemlja. I u ovom francuskom izboru Testament u školjkama (Testament en coguillages) pjesnik nastavlja poetsko i životno naviganje vječnim Mediteranom, ne izranja iz unutarnjih mora i pronalazi sudbinu, vječnost i bezvremenost na sredozemnim vodama, sinonimom beskraja i besmrtnosti.  Tako se, ko zna koji put već, opravdalo mišljenje velikog Predraga Matvejevića o Kastelovim stihovima – Da sam prije imao u ruci tvoje knjige, neke bi stranice moga Brevijara bile drukčije, bolje. Rado te čitam već otprije i mislim – evo prvaka onih koji će poslije mene, bolje od mene, reći sve što treba o Jadranu i Mediteranu.  Kastel slovi za jedinstvenog pjesnika mediteranskog senzibiliteta, koji vremenski i prostorno prenosi iskonsku vibraciju Sredozemlja i njome obogaćuje naše živote i naše viđenje svijeta. Poezija koja premošćuje stoljeća i spaja obale, kulture i zemlje, kruh i sol je one memorije koja je nužna nit za budućnost, za našu ukotvljenost u vremenu i prostoru. Ako sjećanja biramo, onda je ovo poezija koju treba birati.

Prevoditeljica Kastelove poezije, dr Jasna Šamić, eminentna bosansko-francuska pjesnikinja evropske reputacije, ploveći i roneći životnim i poetskim sredozemnim morima Borisa Kastela i odabravši najljepše kamenčiće od soli iz mozaika rukopisa, zapisala je da Boris Jovanović Kastel važi kao jedan od najvećih pjesnika Mediterana. Tako za njega kažu mnogi kritičari Balkana i Evrope, poredeći ga često sa jednim drugim velikim pjesnikom Mediterana, Constantinom Cavafyjem ili Cavafisom, poznatim još i kao Konstantinos Kavafis. Teško bi bilo ne složiti se sa ovom konstatacijom.
Izdavač i ove Kastelove knjige u Hrvatskoj, Mr Šura Dumanić, građanska aktivistkinja, publicistkinja, poznavalac i promoter Kastelove poezije u regionu, smatra da zbirka Testament u školjkama sadrži zapise, memoriju, fosilni povijesni trag, koji su bogata zaostavština iz povijesti Mediterana, njegove kulture i zemljopisa, geopoetike i flore i faune, svirala njenih strmih stijena i flauta od morske, ligurijske, jonske, egejske i jadranske pjene. Ako hoćemo parafrazirati naš izričaj kako si dodirom s morem povezan s cijelim svijetom, onda smo dodirom s Kastelovom poezijom povezani s iskonskim, morem i zemljom postanka, univerzalnom poviješću roda i bića s kojima dijelimo kolijevku naše civilizacije – Mediteran. Pol Valeri, znameniti francuski poet i Kastelov brat po moru zapisao je Požurimo u valove/živimo iznova što i ovaj francuski Kastelov vijađo čini beskrajnim!

Trideset knjiga poezije i eseja ovog pjesnika, brojni prijevodi i internacionalna priznanja, kao i dva toma ogleda o Kastelovoj poeziji u crnogorskoj i južnoslavenskoj književnoj kritici – Mediteranski gospar (2008) i Konzul i juvelir Mediterana (2022), sami za sebe govore da nema ljepše posvećenosti kolijevci civilizacije i srođenosti sa Mediteranom od poezije. Taj put jeste trnovit ali spisatelji, poput Kastela, trasirali su ga sopstvenim noktima na zadovoljstvo čitalaca i naših kultura.

Ovaj izdavački projekat sufinansiralo je Ministarstvo kulture i medija Crne Gore.