Skip to content

Poezija neumskog književnika i akademika Pere Pavlovića prevedena na grčki jezik

Poznata grčka pjesnikinja, književnica i kolumnistica Stella Leontiadou na svojoj internetskoj stranici objavila je 10 pjesama na grčkom jeziku književnika i akademika Pere Pavlovića iz Neuma

Pjesme je prevela s engleskog jezika u okviru kulturne suradnje među raznim zemljama. Autorica je dobitnica mnogih književnih nagrada u Grčkoj i inozemstvu. Kulturna je predstavnica Grčkog kluba za umjetnost, književnost i znanost pri UNESCO-u te članica World’s Poets Society i Writers Capital Fundation. Iskazuje posebnu ljubav u svojoj poeziji prema otoku Skiathosu, poznatom grčkom ljetovalištu. Prevedene Pavlovićeve pjesme bave se tematikom ljekovitog bilja neumskog i šireg područja, tu su i palme, agave, poluotok Klek, Neumski križ, povijene gradine, Orahovi Do s posvetom Ruđeru Boškoviću, nekropola stećaka na Radimlji u Stocu i Humska zemlja. Autorica posebno ističe neke značajke Pavlovićeve poezije, a to su ljepota krajolika, nježnost duše, ljubav prema rodnom kraju i opis ljekovitog bilja s naglaskom na biblijsko ljekovito bilje. Ona nastoji uspostaviti paralele između svoje i Pavlovićeve poezije koje, kako kaže, uljepšavaju svjetsku poeziju.