POSLIJE AUSTRIJE I RUMUNJSKE, BILOSNIĆ U ŠPANJOLSKOJ I AMERICI

Poslije nedavne objave pjesama iz zbirke Odisej Tomislava Marijana Bilosnića u međunarodnom višejezičnom časopisu Orizont Literar Contemporan, u Rumunjskoj i  Panonskom listu (Pannonisches Blat / Pannon Lap), u Austriji, poezija ovog hrvatskog autora našla se i na stranicama časopisa i portala u Sjedinjenim Američkim Državama i Španjolskoj. Istodobno u rumunjskoj je tiskana i  The Wolrd Anthology, u koju je uključen Bilosnić.

Časopis Gobshite Quarterly, br. 36. proljeće 2020., (urednik R. V. Branham), koji izlazi u Portlandu, u Sjedinjenim Američkim Državama, objavljuje pjesmu Tomislava Marijana Bilosnića Balkansku bluest iz zbirke Znaci za uzbunu u četverojezičnom izdanju (str. 22-23). Uz hrvatsku verziju Balkanski blues objavljen je i na engleskom jeziku u prijevodu Romana Karlovića, dok španjolski prijevod potpisuje T. Warburton y Bajo y rvb, a ruski Andreja Sen-Senjkova. Isti časopis dao je na engleski prevesti i pjesmu Odisej iz istoimene Bilosnićeve zbirke.

Pjesme iz Odiseja na španjolskom, francuskom, rumunjskom, njemačkom i hrvatskom objavljuje i ugledni španjolski književni portal Cerear en Salamanca, praćen u cijelome hispanskome svijetu, a kojega uređuje poznati španjolski pjesnik i umjetnički fotograf José Amador Martín. Uz pjesme i Bilosnićev portret José Amador Martína, objavljena je i Bilosnićeva opširna biografija. Odisej je zapravo svojevrsna najava vrlo skore objave zbirke Afrika Tomislava Marijana Bilosnića (u prijevodu dr. sc. Željke Lovrenčić) u Salamanci, kod izdavača Trilce, koju uređuje pjesnik i akademik Alfredo Pérez Alencart. Isti izdavač je prije četiri godine s velikim uspjehom objavio i Bilosnićevu zbirku pjesama Tigar, danas kao e-knjigu dostupnu u cijelome svijetu.

Poveznica: ODISEO, DE TOMISLAV MARIJAN BILOSNIĆ, POEMA EN CINCO IDIOMAS