Francuski Institut i Fraktura vas pozivaju na Tribinu Razotkrivanje
Jean Mattern, jedan od najzanimljivijih suvremenih francuskih autora i urednik u najcjenjenijoj svjetskoj nakladničkoj kući Gallimard, govori o svom prevođenom romanu Királyeve toplice, o pitanju identiteta, uređivanju knjiga i mnogim drugim temama.
u utorak, 18. siječnja 2011. u 19.00 sati
Kino Europa, Varšavska 3
Razgovor vodi Seid Serdarević.
Postoje li stvari toliko bolne da se o njima ne može govoriti? Može li postojati nada u svijetlu budućnost ako dolazite iz mračne prošlosti? Ima li utjehe u biblijskoj "Bog dao, Bog uzeo"? To su samo neka odpitanja koja si na životnom raskrižju postavlja Gabriel, vrstan prevoditelj, koji radi na novome prijevodu Doktora Fausta Thomasa Manna. Njegova je supruga trudna, no on još nije prebolio gubitak sestre u djetinjstvu. Može li se uopće nositi s bremenom prošlosti? Službeni put odvest će ga u čuvene Királyeve toplice u Budimpešti, mjesto gdje prvi put shvaća da se svatko s gubitkom suočava drukčije. Uostalom, premda je odrastao u francuskoj Šampanji, a živi u Londonu, njegovi su korijeni u Srednjoj Europi, u narodu čiju su povijest obilježile bol i patnja. Pitanje je međutim kako se s time nositi na osobnoj razini…
Ina Pouant, Attachée culturelle
Directrice adjointe de l’Institut français de Zagreb
ina.pouant@ambafrance.hr
ina.pouant@ambafrance.hr
Akademija-Art.hr
11.01.2011.
