Skip to content

Hrvatski književnici i svijet – Stjepan Šešelj

Picture 173

Pjesma Stjepana Šešelja Te krvave godine zastupljena u zbirci „S juga glasnik“ (Zagreb: Društvo hrvatskih književnika, 2006.) ovih je dana objavljena na vrlo praćenomu portalu Point Editions belgijsko-španjolskog pjesnika Germaina Droogenbroodta kao pjesma tjedna. Engleski prjevod načinili su Droogenbroodt i Željka Lovrenčić

Lovrenčić je prvotnu, španjolsku inačicu oznanila u časopisu „Most/The Bridge“, na portalu čileanske književne udruge Letras de Chile i u knjizi Dulce Libertad (Salamanca; Madrid Editorial Verbum; Trilce ediciones, 2012.).

Izim na španjolskome i engleskom jeziku, pjesma je objavljena i na rumunjskome (Germain Droogenbroodt, Gabriela Călutiu Sonnenberg), talijanskom (Laura Gavalie) i nizozemskom (Germain Droogenbroodt).

Za pjesmu i pjesnika Šešelja zainteresirala se i predsjednica Svjetske udruge književnika i umjetnika brazilsko-američka književnica Teresinka Pereira pa možemo očekivati da će ovi divni stihovi biti dostupni čitateljima na još kojem svjetskom jeziku.

DULCE LIBERTAD Cubierta 0k

See also  Kod Otok Virja popustili nasipi: DUZS poručuje da je sve pod kontrolom