Uspjeh književnice Krisitine Koren Kudelić u Londonu joj u tisak ide roman „Savršena laž“ na engleskom jeziku i prema istoimenom romanu sprema se snimanje filma!

Gordana Igrec

Autorica 17. djela od čega najviše zbirki pjesama, ali i romana od toga posljednji „Prije nego svane“, pjesnikinja i književnica Kristina Koren Kudelić sa svojim romanom „Savršena laž“ ide na inozemno literarno tržište. Ovih dana, naime, dobila je povratnu informaciju od izdavačke kuće Austin Macauley iz Londona da će joj roman „Savršena laž“ preveden na engleski biti tiskan i k tome da bi „stvar bila“ ljepša najavljeno je snimanje filma po istoimenom romanu

Dok se dojmovi kod autorice romana Kristine Koren Kudelić još uvijek nisu slegli i ona ne vjeruje vlastitim očima sva u čudu nam je spontano najprije za portal Akademija Art ispričala sljedeće: „Sve je počelo nekako spontano, prijateljica Martina Fekeža koja inače već godinama živi u Londonu predložila mi je da prevedem roman “Savršena laž” na engleski.“

Zanimljivost je to veća što je roman preveo njezin sin koji je osoba s posebnima potrebama, ali besprijekorno govori i piše engleski.

– I počela sam, moj sin je preveo knjigu u roku 2 sata. Iako je dijete s posebnim potrebama, engleski tečno razumije, i piše ga i čita (bolje nego hrvatski).- kazala nam je Kristina Koren Kudelić, te se nadovezala kako je: 

„Roman pisala 2020. kad je Zagreb stresao potres i počela korona, u njemu sam pronašla utjehu.“

– Taj roman mi je doslovno bio terapija. Sjela sam i napisala ga za 14 dana. Kad je moja prijateljica bila u posjeti u Zagrebu, sjele smo i tražile izdavačke kuće u Londonu. Nagovorila me, premda se ničemu nisam nadala. Njoj sam kopirala primjerak na engleskom, pohranila na USB, i naravno ovlastila je kao književnog agenta da me može zastupati u UK. Mail sam 24.11.2021. poslala izdavačkoj kući Austin Macauley, i kako je prošlo skoro 2 mjeseca, odustala sam. No, 10.01.2022. stigao je njihov mail- kazuje nam Kristina Koren Kudelić.

Uz odobrenje autorice portal Akademija Art objavljuje prepisku u cijelosti sa izadavačkom kućom u Londonu i autoricom Kristinom Koren Kudelić u sljedećim redcima:

“Dear Mrs Kudelic,
Please find enclosed publishing agreement for you to view and sign. Should you have any questions, please do not hesitate to contact me.
Kind Regards,
Saffron Forde
Editorial Assistant”

-I ugovor u privitku. Nisam vjerovala. Trebalo mi je to sve sjesti, taj trenutak nisam znala bi li vrištala od sreće, plakala, ili što već, ali sljedeći dan nakon što sam pročitala ugovor i prihvatila sve uvjete, potpisala sam ugovor. Spominje se i film, ali još ne vjerujem da se to meni događa! Zamolila sam ih da se obrate mojoj agentici, koja je to službeno postala, mojoj prijateljici Martini koja je zaslužna za sve ovo. A oni ozbiljnije shvaćaju kada autor ima agenta. I mislite da ih je briga za jednu Kristinu iz malog Zagreba, meni je uspjeh što ih je zainteresirala knjiga! I naravno, sve su provjerili prije nego što su me kontaktirali: tko sam, što sam, čime se bavim, kakvi su moji romani, pišem li iz “zarade” ili iz strasti? I zbog toga im hvala jer zadovoljila sam sve kriterije koje su tražili.- kazala nam je Kristina Koren Kudelić. 

Dear Mrs Kudelic,
Thank you for your email. I am glad to hear you have received our favourable feedback. I am happy to arrange a call with your agent to discuss the agreement and your work.
In regard your contribution it is important to state that because we believe your work has the potential to succeed Austin Macauley will. However, we appreciate this can be a significant undertaking. 
Kind Regards,
Saffron Forde
Editorial Assistant

-I događa se, samo nisam svjesna. Pitam se zar mi je stvarno jedan tamo Englez trebao reći da moja knjiga “vrijedi”, zar je stvarno Engleska zainteresirana tiskati moj roman? – još uvijek u nevjerici pita se autorica romana „Savršena laž“ Kristina Koren Kudelić, te dodaje kako: „Znam da je ovo rijetko tko je uspio. Ako ne računamo Vesnu Parun, Pavla Pavličića, onda jedna neafirmirana, iako ne volim koristiti tu riječ, pa ću reći “nepriznata knjiženica” može uspjeti i van Hrvatske? Može.“ 

Službeno, autor sam izdavačke kuće Austin Macauley. 

Dear Kristina Koren Kudelić and Martina,
Thank you for returning to us your signed contract for ‘A Perfect Lie’. We are delighted to hear you are pursuing publication with us.
Your file has now been passed to our Production, who will contact you in due course to collaborate with yourself
We all very much look forward to working with you on the publication of your book. I would like to take this opportunity to welcome you as one of our authors!
Kind Regards,
Saffron Forde
Editorial Assistant

s poštovanjem, 
Kristina Koren Kudelić

Od 10. siječnja ove nove godine Hrvatska je dobila novo ime na književnom Parnasu i s trona će Kristina Koren Kudelić maknuti veličine koje su već samozadovoljno bile uljuljkane u svoje nagrade i svoja priznanja dok je naša Joanne Rowling samozatajno pisala i živjela svoj život punim plućima kako uostalom i piše. O spisateljici Kristini Koren Kudelić još će se govoriti godinama. To ime ne mojmo zaboraviti, jer književnica Kristina Koren Kudelić u svakom pogledu – obećava. Neka joj je vjetar  u leđa i mirno more.

Osječko-baranjski župan i potpredsjednik HDZ-a, Ivan Anušić (2) Previous post Potpredsjednik HDZ-a Ivan Anušić: ‘Sada je trenutak da svi zajedno sjednu’
Nikola Albaneže - autor fotografije Zoran Kakša Next post Nakon jednogodišnje pauze, vraća se ZILIK