Tomislav Marijan Bilosnić – PREGHIERA A SAN FRANCESCO

Tomislav Marijan Bilosnić
PREGHIERA A SAN FRANCESCO

Che Dio ci dia la pace
che gli uccelli ereditino la terra
affinché diventiamo amici con gli animali.

Che Dio ci dia la pace
con la croce del corpo e delle ali
in modo da essere amici anche dopo morti con i piccoli animali.

San Francesco mio, quando andrai
per la via verso il monte
che tutti gli uccellini dalla montagna
volino nei prati.
Dio così vuole, che gli angeli e gli uccelli
aprano le finestre a ogni erba
che ogni erbetta sia illuminata come la piuma di una giovane stella.

Che mi svegli il cinguettio
come lo scorrere dell’acqua
come lo scoppiettare del fuoco
nell’abbraccio delle Tue ali.

Ti prego, che gli uccelli non sprofondino nel silenzio
neanche di sera, quando le pecore belano
non posso resistere chiuso nel vetro
ne sopportare la tua lingua poggiata sul recinto di metallo.
Ti prego, che nei ricordi rimangano
i piccoli colibri che come dei nervi
tremolano sopra i difficili pensieri.
Che nella memoria rimanga scritto
come tra una moltitudine di persone
proteggiamo la formica.
Che rimangano conosciute le mie debolezze
com’è comune il svegliarsi del verme e della farfalla.
Che si ricordino le mie fatiche
simili al vento come l’asino.
Cercando la strada per la quale sei passato
il lupo e l’agnello accanto a te
ho visto un pesce inconquistabile come un uccello
ho visto l’asino e la vespe con le stesse difficoltà
la nube bianca che porta le nostre anima nel cielo.

Esiste qualcosa di più bello della paura davanti alla tigre
di questa storia
alla cui fine il ragno tesse le ragnatela
con la luce della farfalla
che si eleva all’alba.

Che Dio ci dia pace
che la nostra famiglia non abbia carestia
neanche con gli insetti
davanti ai quali i tori abbassano le loro teste pesanti.

Che Dio ci dia tanta pace
che il passero non ci dia un istante di tregua
ininterrotamente cantando
ciu-ciu, ciu-ciu
finché accompagnati dalla solitudine non sentiamo i cani abbaiare.

Che i pesci ereditino la terra
che la ereditino le vespe
le formiche
e i grilli.
Che la ereditino i cavalli selvaggi
e le mosche
leggermente sorvolando sopra le nostre ferite.
Che nel mio giardino
i galli distinti presi dall’attesa dell’alba
cantino come dei ricordi.

Santo mio Francesco, tu hai
camminato con ogni essere
con ogni essere hai cantato solo tu.
Hai visto le loro anime
distanti come delle pietre preziose.
Tu sai la storia dei versi
nell’orecchio di ogni animale selvaggio
e di quello domestico.
Sai l’esatto nome della formica
che si arrampica accanto al vecchio gelso
nella mia corte.
E ti prego, dimmi
sta lui meglio di me?!

Giocando alla farfalla
sicuramente non vedrò più il bruco
che mi attendeva tutte le notti
sul ramo del cedro
dei ricordi.
Camminando accanto ai cavalli
che come delle ombre si allontanano
guardo i loro accecati zoccoli
rivolti alla polvere.
Parlando con gli agnelli
ho atteso il sole di molti grilli e formiche.
Sopragiunsero anche altri esseri
belli come l’immagine del figlio di Gesù.

Guardando nell’acqua
i pesci coprirono la desolata profondità del tempo.
Guardando la terra
gli insetti ricoprirono il deserto della vita.
Prego te, caro mio San Francesco
attingi al segreto delle tue chiavi
aprimi il cuore per esprimere l’amore
al primo essere in polvere
come ad una pecora pigra in strada.

Na talijanski jezik prevela: Vanesa Begić

Tomislav Marijan Bilosnić

Tomislav Marijan Bilosnić (1947.), è un letterato croato contemporaneo, poeta, elzevirista, scrittore di viaggi, critico, giornalista, pittore e fotografo. Ha concluso le elementari a Zemunik, le medie superiori di indirizzo tecnico e la Facoltà di filosofia a Zara.
È autore di un’ottantina di libri di prosa, poesia, critica, elzeviri e letteratura di viaggio, ed ha inoltre allestito una sessantina di mostre personali nella tecnica del monòtipo, dell’olio su tela, del pastello, del disegno e della fotografia. Si occupa di ecologia, ed è un letterato che attira l’attenzione su di sé anche per il numero di libri da lui pubblicati nonché per la vastità d’interessi da lui occupati oltreché per la propria biografia. Tradotto in italiano, inglese, albanese, giapponese, macedone, turco, tedesco, spagnolo, polacco, russo, romeno e sloveno. Incluso in varie antologie, enciclopedie e programmi scolastici; ha redatto fogli, riviste, collane e rubriche giornalistiche. Onnipresente nello spazio mediatico croato, oltre che con quotidiani e riviste, collabora con la radio e la televisione.
Bilosnić è membro dell’Associazione dei letterati croati e presidente della sezione zaratina dell’Associazione dei letterati croati, è membro dell’Associazione dei letterati croati della Bosnia ed Erzegovina, membro onorario dell’Associazione dei letterati ed artisti Albanesi a Elbasan, membro dell’Associazione dei poeti croati haiku, membro della Matica Hrvatska, membro dell’associazione culturale croata “Napredak”, e altre associazioni culturali artistiche. Detentore dei premi ”Tin Ujević”, ”Dubravko Horvatić”, ”Stjepan Kranjčić”, Pasionska baština, dello Stemma della Città di Zara, del Premio Città di Zara, due volte vincitore del Premio della regione Zaratina, del Premio per il miglior componimento haiku croato, dei premi internazionali per la poesia ”Ilinden” (Macedonia) e ”La rosa rossa di Elbasan” (Albania), del Mainichi Haiku in Giappone, della Targa d’Oro per la fotografia, e numerosi altri premi letterari ed artistici.

SVETI FRANJO

“MOLITVA SVETOM FRANJI” T.M. BILOSNIĆA OBJAVLJENA NA 23 JEZIKA

Višejezični Panonski list / Pannonisches Blatt / Pannon Lap koji se tiska u Gütenbachu (Pinkovac) u Austriji, u redakciji dr. Roberta  Hajszana Panonskog, tijekom travnja i svibnja 2021, godine, u dvadeset i tri svoja broja za redom objavio je poemu „Molitva svetom Franji“ Tomislava Marijana Bilosnića „Molitva svetom Franji“…
SVETI FRANJO

Tomislav Matijan Bilosnić: MOLITVA SVETOM FRANCISKUŠU / gradišnjanski

Tomislav Matijan BilosnićMOLITVA SVETOM FRANCISKUŠU Nek nam Bog udili mirda ptice zemlju jerbaju,da se družimo blagom. Neka nam Bog udili mirs križem, od tijela i krilada se i po smrti družimo drobnimi stvari Sveti moj Franciskuš, kad krenešputem u goreneka sve ptičice s visokog brigovljadoletu u polje.Bog tako kani,…
SVETI FRANJO

Томіслав Мар’ян Білосніч: МОЛИТВА ДО СВЯТОГО ФРАНЦИСКА / ukrajinski

Томіслав Мар’ян БілоснічМОЛИТВА ДО СВЯТОГО ФРАНЦИСКА Нехай Бог дарує нам спокійщо птахи успадковують землю,подружитися з тваринами. Нехай Бог дарує нам спокійз хрестом від тіла та крилщо навіть після смерті ми асоціюємосяз крихітними істотами. Святий Франциск, коли підешпо дорозі в гори,пустіть з гори всіх птахіввниз у поле.Бог так хоче ангелів…
SVETI FRANJO

T.M. Bilosnić – Molitva sv. Franji / japanski / トミスラフ=マリヤン・ビロスニッチ

聖フランシスコへの祈り 神よ、鳥が大地を受け継ぎわれわれが生きとし生ける者との友情を得られるような静寂を与えてください。 神よ、身体と翼がなす十字架とともに死してなお小さな存在たちと友好を保てるような静寂をわれわれに与えてください。 聖フランシスコよ、君が丘に登る道を行くならその時は鳥たちがみな野原へ舞い降りてくれると良い。神は、天使たちが、鳥たちが草木すべてに窓を開け放ち、その低い茎に若い星の羽毛のごとき光をもたらすことを望んでいる。 どうか、水流の音のごとくさえずりが僕を起こすようにそしてどうか、神の翼にいだかれた火がはぜる音のごとくさえずりは僕をそわそわさせるように。 夜となり羊が鳴き始めても鳥は、止むことなく歌い続けよ。ガラスに囲まれ身を潜め続けていることは、僕には出来ないし金属の柵の向こうから舌を出すだけで我慢は出来ない。どうか、記憶に残らせよハチドリが神経のごとく重い心配に震えるのを。どうか、大勢の人々がいる中われわれが一匹の蟻を砂で守ったことが記憶に刻まれるように。どうか、芋虫と蝶が一緒に目覚めるごとく僕の弱点が知られたままであるように。驢馬のようにいななく風に似た僕の苦しみが記憶されるように。 狼も山羊も一緒に君と歩んだ道を捜しながら、僕は鳥のごとく、捕らえることのできない魚を見た同じ苦しみを苦しむ驢馬と蜂をわれわれの霊を空へと運ぶ白い雲を見た。 虎を眼の前にした恐れより美しいものがあるだろうか暁の訪れとともに蝶から放たれる輝きで蜘蛛が網を編んでいくこの物語のそんな結末よりも美しいものがあるだろうか。 神よ、静寂を与えてくださいわれわれの家庭にあっては雄牛たちが重い頭を垂れるその上にいつも虫たちがいますように。 神よ、静寂を与えてください雀が、イ・キヨ、キヨキヨ、生きよ生きよ、といっときたりとも、われわれの耳を休ませず歌い続け、孤独に疲れたわれわれに犬の吠え声がまた聞こえてくるまでは、そんな静寂を。 魚がどうか大地を受け継ぐよう蜂がどうか大地を受け継ぐよう蟻も蝉も。野生の馬がどうか大地を受け継ぐようまた、われわれの傷の上をゆるやかに飛び回る蠅も。どうかわが庭で高貴な雄鶏が気もそぞろに暁を待ちつつ何か思い出すかのごとく高鳴きするよう。 わが聖フランシスコよ、君はあらゆる被造物と歩き君だけがあらゆる生き物と歌った。動物たちのたましいを宝石を運ぶかのごとく遠くまで導いた。君は野生の、あるいは家に飼われる動物すべての耳に物語る声の使い方を知っている。この庭の蟻の中で、古い桑の木に登ろうとしているあの一匹の正しい名前を知っている。では教えてくれ、あの蟻は僕よりもっと「良き」ものであるかどうか。 蝶の真似をしながらも僕があの毛虫を見ることは、もう間違いなく、ないだろう。夜通し僕を待っていた杉の枝にいた、あいつ記憶、である。影のように遠ざかって行く馬群の脇を通りがかって見れば、行く先を承知しているとも思えぬ蹄という蹄が埃を立てながら舞っている。仔羊たちと会話を弾ませつつ僕は蝉と蟻に満ちた太陽を待った。他の生き物たちもどんどん集まってきてそれは美しく、聖人画のおさな児イエスのようであった。 水を見る魚の群れは、時間の虚無の深みを覆い隠している。空を見る鳥の群れは、空間の深みを満たしている。地を見る虫の群れは、生の荒地を覆い隠している。頼む、わが聖フランシスコよ君の鍵を手にとらえ、その秘密とともに僕の胸を解錠せよ暇そうに一匹、道をとぼとぼ歩いて行く羊のごとく埃のなか最初に出会う生き物に対して、僕が愛情を伝えるために。 Na japanski preveo: Masahiko Otsuka Tomislav Marijan Bilosnić (was born in January 18th in 1947, at Zemunik, Zadar, Croatia) is a contemporary Croatian author, poet, feuilletonist, travels writer, critic, reporter, painter and a photographer. He…
SVETI FRANJO

Tomislav Marijan Bilosnić: MOLITEV K SVETEMU FRANČIŠKU / slovenski

Tomislav Marijan BilosnićMOLITEV K SVETEMU FRANČIŠKU Naj nam bog podari mirda bodo ptice zemljo podedovaleda bomo dosegli prijateljstvo z živalmi Naj nam bog podeli mirs križem iz telesa in krilda se bomo še po smrti družili z drobcenimi bitji. Moj sveti Frančišek, ko boš krenilpo poti proti gorovjunaj vse…
SVETI FRANJO

Tomislav Marijan Bilosnić – AZIZ FRANK’IN KUTSAMASI / turski

Tomislav Marijan BilosnićAZIZ FRANK’IN KUTSAMASI Tanrı bize barış bağışlasınki kuşlar yeryüzünün mirasçısı olabilsinki hayvanlarla dostluk bağımız güçlensin. Tanrı bize barış versinKollarımız ve bedenimizden haç yapıp,ölümden sonra bile tertemiz varlıklar ile dostluk kuralım. Aziz Frank’ım benim,Dağa doğru yola çıktığındabütün kuşlar ovaların üzerine uçabilsin diye,bu şekilde tanrıyı razı kıldınki melekler ve…
SVETI FRANJO

T.M. Bilosnić – Molitva svetom Franji /arapski/ توميسلاف ماريجان بيلوسنيتش صلاة القديس فرنسيس

Tomislav Marijan Bilosnić – Molitva svetom Franji توميسلاف ماريجان بيلوسنيتش صلاة القديس فرنسيس الله يرزقنا السلام أن الطيور ترث الأرض ، لتكوين صداقات مع الحيوانات. الله يرزقنا السلام مع صليب الجسم والأجنحة للتسكع مع مخلوقات صغيرة حتى بعد الموت. يا فرانسيس المقدس ، عندما تذهب في الطريق الى الجبال…
SVETI FRANJO

Tomislav Marijan Bilosnić: MODLITBA KE SVATÉMU FRANTIŠKU / češki

Tomislav Marijan BilosnićMODLITBA KE SVATÉMU FRANTIŠKU Kéž nám Bůh dopřeje kliduA ptáci podědí zemiA my se spřátelíme s živými tvory Kéž nám Bůh dopřeje kliduNa kříži těla a křídelAť se i po smrti spřátelíme s bytůstkami Můj svatý Františku, až se vydášNa cestu do horNechť všechna horská ptáčataSletí do…
SVETI FRANJO

Tomislav Marijan Bilosnić: RUGĂCIUNE CĂTRE SF NTUL FRANCISC / rumunjski

Tomislav Marijan BilosnićRUGĂCIUNE CĂTRE SF NTUL FRANCISC Fie ca Dumnezeu să ne dea paceaca păsările să stăpânească pământul,ca să ne împrietenim cu animalele. Fie ca Dumnezeu să ne dea paceacu crucea trupuluiși aripica după moarte să fimînsoțiți de ființe minuscule. Sfântul meu Francisc, când te vei îndreptacătre dealurifie ca…
SVETI FRANJO

ТОМИСЛАВ МАРЯН БИЛОСНИЧ: МОЛИТВА КЪМ СВЕТИ ФРАНЦИСК / bugarski

ТОМИСЛАВ МАРЯН БИЛОСНИЧМОЛИТВА КЪМ СВЕТИ ФРАНЦИСК Нека дари ни Бог със мири птици над земята да кръжат,да се сдобием на животните с другарството. Нека дари ни Бог със мирсъс кръст от тяло и крилаи след смъртта да се сближим със дребните творения. Свети мой Франциск, щом се отправишгоре в…
SVETI FRANJO

Tomislav Marijan Bilosnić: ADURA KAN SI SAINT FRANCIS / afrički yoruba jezik

Tomislav Marijan BilosnićADURA KAN SI SAINT FRANCIS Ki Ọlọrun fun wa ni alafiaàwọn ẹyẹ lè jogún ayé,ati awa – ṣiṣe ọrẹ ọrẹ. Ki Ọlọrun fun wa ni alafianipa agbelebu ti awọn iyẹ ara,pe ani ninu iku a le ni anfaniLati ile-iṣẹ ti awọn ẹda kekere wọnyi. Olufẹ Saint Francis,…
SVETI FRANJO

Tomislav Marijan Bilošnić: SALA YA MTAKATIFU FRANSISKO / swahili

Tomislav Marijan BilošnićSALA YA MTAKATIFU FRANSISKO Mungu atubariki, tuishi kwa amaniNdege zimerithi dunia hii,Na sisi tufanye urafiki na wanyama wote. Mungu atubariki, tuishi kwa amanina msalaba wenye mwili na nabawaKwa kifo yetu tuishe pamoja na viumbe viote vidogo. Mtakatifu Fransisko, ule wakati utaanzamatembezi yako ubavuni wa mlimawacha ndege waishi…